|
JOINT CIRCULAR No. 58/2003/TTLT-BVHTT-BTC
BETWEEN MINISTRY OF CULTURE-INFORMATION AND MINISTRY
OF FINANCE ON GUIDANCE TO COPYRIGHT PROTECTION AT CUSTOMS
AUTHORITIES IN RELATION TO EXPORT GOODS, IMPORT GOODS
- Pursuant to the Civil Code of the Socialist
Republic of Vietnam of 28th October 1995;
- Pursuant to the Customs Law No 29/2001/QH 10 of 29th June
2001;
- Pursuant to the Decree No 76/CP of 29th November 1996 of
the Government on Guidance to the Implementation of a Number
of Provisions on Copyright in the Civil Code (hereinafter
referred to as the Decree No 76/CP);
- Pursuant to the Decree No 60/CP of 6th June 1997 of the
Government on Guidance to the Implementation of the
Provisions on Civil Relations Involving Foreign Elements of
the Civil Code (hereinafter referred to as Decree No 60/CP);
- Pursuant to the Decree No 101/2001/ND-CP of 31st December
2001 of the Government on Providing Detailed Implementation
of a Number of Provisions of the Customs Law in Relation to
Customs Procedures, Checking Regime, Inspecting Regime
(hereinafter referred as the Decree No 101/ND-CP).
The Ministry of Culture and Information and the
Ministry of Finance provide the following guidance to
copyright protection at customs authorities in relation to
export and import goods:
I. INTERPRETATION OF TERMINOLOGIES
A number of terminologies used in this Circular shall be
construed as follows:
- "Authors" are persons defined in Article 745
of the Civil Code.
- "Owners of work" are individuals,
organizations defined in Article 746 of the Civil Code.
- "Works protected in Vietnam" include works
belonging to genres of work protected under the provisions
in Article 747 of the Civil Code, Article 4 of the Decree
No 76/CP, whose contents do not comprise any matters
stipulated in paragraph 1 Article 749 of the Civil Code
and which pertain to one of the following:
3.1. Works whose authors are
Vietnamese nationals;
3.2. Works owned by Vietnamese
nationals, legal persons, organizations;
3.3. Works of foreign individuals,
legal persons, which are created and expressed in a
certain material form in Vietnam;
3.4. Works of foreign individuals,
legal persons, which are published or disseminated for
the first time in Vietnam;
3.5. Works of foreign individuals,
legal persons, which are protected in Vietnam under
international treaties signed or acceded to by Vietnam;
Protected works are required to be expressed in a
certain material form, irrespective of the forms of
expression, the language used, the work's quality, and
whether the work is published or not, whether the work
is granted a Copyright Certificate or not.
- The "publication or dissemination" of a work
means the presentation of the work before the public in
the form of an oral speech, display, publication,
performance, radio broadcast, television broadcast, or in
any other material forms.
- "A work is published or disseminated for the first
time in Vietnam" is a work of a foreign person or
organization, which has not been published or disseminated
in any foreign country prior to being published or
disseminated in Vietnam.
A work is considered as being published or disseminated
first in Vietnam if that work is published or disseminated
in Vietnam within a period of 30 days counted from the
date of its first publication or dissemination in any
countries.
- "Suspension of customs procedures" means the
customs authorities' temporary adjournment of customs
procedures for lots of export or import goods falling
under suspicion of infringing copyright.
- "Customs clearance" means the decisions of
customs authorities to allow goods to be exported or
imported.
- "Export or import goods infringing copyright"
means export or import goods that infringe the personal
rights, property rights of authors, owners of work,
including the following goods:
8.1. Export or import goods that are
copies of works, which are made and/or circulated
without the authorization of the owners of work.
8.2. Export or import goods being
copies of works whose contents infringe copyright.
II. PERSONS ENTITLED TO THE RIGHT TO REQUEST AND SCOPE OF
REQUEST FOR COPYRIGHT PROTECTION AT CUSTOMS AUTHORITIES
- Persons entitled to the right to request for copyright
protection at customs authorities:
The following persons shall be entitled to the right to
request the customs authorities to protect copyright:
1.1. Authors, owners of work, whose
works are protected in Vietnam;
1.2. Individuals, organizations
licensed to use works that are protected in Vietnam;
1.3. Individuals, organizations
practicing in copyright services, who are empowered by
persons mentioned in points 1.1. and 1.2. Section II of
this Circular;
1.4. Related collective copyright
management organizations.
- Extent of copyright protection in charge of customs
authorities:
This Circular shall be applicable to all export and import
goods that are involved with protected copyright, except
for the following cases:
2.1. Goods in humanitarian aids;
2.2. Goods temporarily imported and to
be re-exported within a time limit, which are in
services of works and activities of foreign
organizations, individuals while being in Vietnam;
2.3. Goods temporarily imported and to
be re-exported or temporarily exported and to be
re-imported within a time limit, which are put on
displays, exhibitions, shows or used for assisting
consumers in distinguishing, identifying goods that
infringe copyright;
2.4. Goods in transit;
2.5. Goods that are tax-exempted
offered presents, gifts, and goods contained in personal
luggage as stipulated in the Customs Law.
III. PROCEDURES FOR ENFORCING COPYRIGHT PROTECTION AT CUSTOMS
AUTHORITIES
- Filing Applications for requesting copyright
protection at customs authorities (hereinafter referred as
"Application for requesting protection"):
In order to be entitled to copyright protection by customs
authorities, persons mentioned in point 1 Section I of
this Circular (hereinafter referred to as "requesting
persons") may file Applications for requesting
protection, pursuant to the provisions in points 1.1. or
1.2. Section III of this Circular:
1.1. Filing Long-term Applications
for requesting protection: In case requesting
persons do not have information on specific export or
import lots of goods, which infringe copyright, they may
file Long-term Applications for requesting protection.
Such Applications for requesting protection shall be
accompanied by the following papers:
1.1.1. Application for requesting
copyright protection at customs authorities
(Conforming to the form shown in Annex 1 to this
Circular).
1.1.2. Letter of power (In case the
applicants are persons provided in points 1.3. and
1.4. Section II of this Circular).
1.1.3. Documents for proving the
right to make request:
1.1.3.1. Copyright Certificate
(if any). If the requests for protection are made
without accompanying Copyright Certificate, the
requesting persons shall prove and assure their
copyright in works for which they request the
protection in the Applications for requesting
protection;
1.1.3.2. Contract for use of
work (In case the applicants are persons provided in
point 1.2. Section II of this Circular);
1.1.3.3. Papers proving the
transfer or inheritance of copyright (In case the
applicants are the transferees of rights or heirs)
1.1.3.4. Other papers proving the
right to make request under the law of Vietnam or
international treaties signed or acceded to by
Vietnam (In the case of authors, owners of works
stipulated in points 3.3., 3.4. and 3.5. Section I
of this Circular);
1.1.4. Descriptions of works
and models or photographs of works, which shall
provide signs that enable the clear identification,
distinction of genuine goods and infringing goods.
1.1.5. Deposits or security documents
issued by credit organizations for guaranteeing the
payment of expenses and damages that arise in case the
customs authorities have temporarily suspended
procedures in respect of export or import goods on the
request of the requesting persons but the suspended
goods are found not to be involved in infringement of
copyright. The provisions applicable to deposits or
security documents in this case are as follows:
1.1.5.1. The deposit shall be a
specific amount of money, at least of a value of 20
million Dong; or
1.1.5.2. The security
documents shall be for a specific amount of money,
at least of a value of 50 million Dong; or
1.1.5.3. The security documents
issued by credit organizations for guaranteeing the
payment of all the expenses and damages that arise
in case the customs authorities have temporarily
suspended procedures in respect of export or import
goods on the request of the requesting persons but
the suspended goods are found not to be involved in
infringement of copyright.
In case the requesting persons who filed
Applications for requesting protection at customs
authorities in accordance with formalities
stipulated in point 1.1. Section III of this
Circular have information on specific lots of goods
that infringe their copyright, they may file
Case-by-case Applications for requesting protection
with customs authorities to suspend procedures for
such lots of goods that are suspected of infringing
copyright pursuant to the provisions in point 1.2.
Section III of this Circular. In such cases the
requesting persons are exempted from submitting the
papers and documents stipulated in point 1.2.4.
Section III of this Circular
1.2. Filing Case-by-case
Applications for requesting protection: In case the
requesting persons suspect specific lots of export or
import goods to be involved in copyright infringement,
they may file Case-by-case Applications for requesting
protection to request the customs authorities to suspend
the customs procedures for such specific lots of export
or import goods that are mentioned in their Applications
for requesting protection. The Applications for
requesting protection shall be accompanied by the
following papers:
1.2.1. Applications for
requesting copyright protection at customs authorities
(Conforming to the form shown in Annex 1 to this
Circular), in which the information on the specific
lots of goods requested to be suspended is
sufficiently provided so as to enable the customs
authorities to identify the lots of goods, such as:
the name and address of the exporter or importer of
goods; the country of export or import; the country of
origin of goods; the means of transportation, detailed
information on the means of transportation, carrier,
number of bill of lading; the intended port of
export or import; the expected customs authority to
complete procedures; the detailed descriptions of
suspected goods or models or photographs of suspected
goods; the name of producer and distributor of goods
suspected to be involved in infringement.
1.2.2. Initial evidences leading to
suspicion that export or import goods infringe
copyright, such as:
1.2.2.1. The source of
origin of goods is not in the country or region
where individuals or organizations are authorized to
produce lawful copies of works;
1.2.2.2. Models or photographs
of infringing copies (if any).
1.2.3. Deposits or security
documents issued by credit organizations for
guaranteeing the payment of all the expenses and
damages that arise in case the customs authorities
have temporarily suspended procedures in respect of
export or import goods on the request of the
requesting persons but the suspended goods are found
not to be involved in infringement of copyright. The
provisions applicable to deposits and security
documents in this case shall be as follows:
1.2.3.1. Deposits or security
documents of value equal to 20% of the value of the
lots of goods, which is calculated in accordance
with the price indicated in the contract, are put
into holding accounts of the customs authorities at
the State treasury; or
1.2.3.2. Specified deposits or
security documents issued by credit organizations,
at least of a value of 20 million Dong (in case the
value of the lots of goods suspected to be
infringing goods is not known); or
1.2.3.3. Security documents
issued by credit organizations for guaranteeing the
payment of all the expenses and damages that arise
in case the customs authorities have temporarily
suspended procedures in respect of export or import
goods on the request of the requesting persons but
the suspended goods are found not to be involved in
infringement of copyright.
1.2.4. All papers, documents
stipulated in points 1.1.2., 1.1.3. and 1.1.4. Section
III of this Circular.
1.3. The requesting persons shall
pay the fees prescribed by the Ministry of Finance.
- Receipt and handling of Applications for
requesting protection
2.1. Authorities in charge of the
receipt and handling of Applications for requesting
protection:
2.1.1. The General Department of
Customs shall be in charge of receiving Applications
in case the filing of Applications is made according
to the formalities stipulated in point 1.1. Section
III of this Circular, provided that the requested
protection by customs enforcement authorities against
infringements is in charge of the Customs Departments
of two or more provinces or cities.
2.1.2. The Customs Departments
of provinces and cities shall be in charge of
receiving Applications in case the filing of
Applications is made according to the formalities
stipulated in point 1.1. and 1.2. Section III of this
Circular, provided that the requested protection by
customs enforcement authorities against infringements
is in charge of the Customs Department of one province
or city.
2.1.3. The Sub-Departments of Customs
shall be in charge of receiving Applications in case
the filing of Applications is made according to the
formalities stipulated in point 1.1. and 1.2. Section
III of this Circular, provided that the requested
protection by customs enforcement authorities against
infringements is in charge of only one Sub-Department
of Customs.
2.2. Receipt and handling of
Applications for requesting protection:
After the receipt of Applications for requesting
protection, the customs authorities shall check the
Applications and accompanying files and documents for
the purpose of making decisions on whether or not to
accept the Applications for requesting protection.
2.2.1. Conditions for acceptance
of Applications for requesting protection:
2.2.1.1. The requesting
persons are entitled to the right to file
Applications for requesting protection under the
provisions in point 1. Section II of this Circular;
2.2.1.2. The requested
protection is within the scope of the rights of the
requesting persons;
2.2.1.3. The duration of and
the moment at which the request for protection is
made is within the duration of copyright protection
provided in Article 766 of the Civil Code, Article
14 of the Decree No 76/CP, bilateral agreements and
international treaties signed or acceded to by
Vietnam;
2.2.1.4. The works requested to be
protected are works protected in Vietnam;
2.2.1.5. The Applications for
requesting protection and accompanying files contain
information sufficient to provide the basis for the
customs authorities to take copyright protection
measures stipulated in this Circular;
2.2.1.6. The requesting
persons make the deposits or provide security
documents issued by credit organizations, as
stipulated in point 1.1.5. or 1.2.3. Section III of
this Circular.
2.2.2. Time limit for acceptance
of Applications for requesting protection:
2.2.2.1. In the case of
Applications for requesting protection filed
pursuant to point 1.1. Section III of this Circular,
the acceptance or refusal of Applications shall be
notified to the requesting persons in writing,
within a period of 10 days. In the case of refusals,
the reasons for doing so shall be stated.
2.2.2.2. In the case of
Applications for requesting protection filed
pursuant to point 1.2. Section III of this Circular,
the refusal of Applications shall be notified the
same day to the requesting persons and the reasons
for doing so stated. In such cases, the
notification shall be made through facsimile or
telephone and also in written form addressed to the
requesting persons.
- Inspecting, discovering export or import goods
suspected to infringe copyright:
Having accepted Applications for requesting protection,
the customs authorities shall proceed in the following
way:
3.1. Sending information on requests
for protection to customs units, for actions.
3.2. Inspecting export or import goods
suspected to infringe copyright:
Based on the information provided in the Applications
and files for requesting protection, the customs
authorities for which the information is provided shall
be charged with the supervisor's responsibility in
conducting inspections and discovering export or import
goods suspected to infringe copyright.
3.3. Making decision on suspension of
customs procedures:
3.3.1. The Heads of
Sub-Departments of Customs at the place where the
export or import goods suspected to infringe copyright
are discovered shall make the decisions on suspension
of customs procedures (Conforming to the form shown in
Annex 2 to this Circular).
3.3.1.1. In the case of
suspensions relating to Long-term Applications for
requesting protection, the customs authorities shall
make decisions on suspension without requiring the
requesting persons to submit additional
applications.
3.3.1.2. In the case of
suspensions relating to Case-by-case Applications
for requesting protection, when having information
on specific lots of goods the customs authorities
shall make decisions on suspension in accordance
with the Applications for requesting protection
filed in regard of such cases.
3.3.2. Decisions on
suspension shall be made at the time the owners of
export or import goods come to complete customs
procedures.
3.3.3. Decisions on suspension
of customs procedures shall be sent to the requesting
persons and owners of export or import goods.
3.3.4. Decisions on the duration
and prolongation of suspension of customs procedures
shall be made pursuant to the provisions in Article 14
of the Decree No 101/2001/ND-CP of the Government
(Decisions on the prolongation shall be in conformity
with the form shown in Annex 3 to this Circular).
- Checking and determining the legal status of
copyright and handling suspended goods:
The verification of the legal status of copyright in
regard of suspended goods is to inspect actual goods,
files, accompanying evidences and to determine whether the
lots of export or import goods infringe copyright or not.
4.1. Rights and
responsibilities of interested individuals or
organizations in checking and determining the legal
status of copyright in regard of suspended goods:
4.1.1. Rights and responsibilities
of requesting persons:
4.1.1.1. To request the customs
authorities to order the taking of samples from
suspended export or import goods for the purpose of
determining whether the lots of export or import
goods infringe copyright or not.
4.1.1.2. To present and provide
truthful information and evidences to the customs
authorities to an extent sufficient to prove that
the lots of export or import goods infringe the
requesting persons' copyright.
4.1.1.3. To present evidences
or the findings of competent authorities (if any) to
the customs authorities to prove that the lots of
export or import goods infringe copyright.
4.1.2. Rights and
responsibilities of owners of goods:
4.1.2.1. To request the
customs authorities to order the taking of samples
from suspended export or import goods for the
purpose of proving that the lots of export or import
goods do not infringe copyright.
4.1.2.2. To present and
provide truthful information and evidences to the
customs authorities to prove that the lots of export
or import goods do not infringe copyright.
4.1.2.3. To present evidences
or the findings of competent authorities to the
customs authorities to prove that the lots of export
or import goods do not infringe copyright.
4.1.3. Rights and
responsibilities of customs authorities:
4.1.3.1. To make finding
whether the lots of goods infringe copyright or not,
on the basis of actual goods, evidences and
information that have been provided.
4.1.3.2. To request the
requesting persons to prove that the lots of goods
infringe copyright, if unable to do so.
4.1.3.3. To handle the case
according to the findings provided by competent
authorities on the legal status of copyright in
regard of the lot of goods.
4.1.4. Rights and
responsibilities of state authorities in charge of
culture and information affairs:
4.1.4.1. To participate in the
examination and studies of files and samples
of goods;
4.1.4.2. To set up examination
boards, if needed. The requesting persons and owners
of export or import goods shall have the opportunity
to give consultative opinions on the composition of
examination boards.
4.1.4.3. To make conclusions
and recommendations in regard of measures to be
taken to handle the lots of export or import goods.
4.2. Grounds for determining
the legal status of copyright in regard of suspended
goods:
4.2.1. Grounds for finding that
the suspended export or import goods infringe
copyright:
4.2.1.1. Conclusions made by
state competent authorities stating that suspended
export or import goods infringe copyright; or
4.2.1.2. Evidences provided by
parties are sufficient to justify the findings of
the customs authorities that the suspended export or
import goods infringe copyright.
4.2.2. Grounds for finding that
the suspended export or import goods do not infringe
copyright:
The suspended export or import goods are considered
not to infringe copyright in the following cases:
4.2.2.1. The requesting persons
unilaterally withdraw the Applications for
requesting protection or recommend that the
decisions on suspension (if any) be repealed; or
4.2.2.2. Conclusions made by state
competent authorities stating that suspended export
or import goods do not infringe copyright; or
4.2.2.3. The duration provided in
the decisions on suspension terminated, provided
that the requesting persons are neither able to
present clear evidences to the customs authorities
nor present the conclusions or decisions of
competent state authorities on whether the suspended
export or import goods infringe copyright.
- Settlements of cases after the determination of
the legal status of copyright in regard of suspended
export or import goods:
5.1. In case the suspended
export or import goods are found to infringe copyright:
5.1.1. Grounds for settlement:
5.1.1.1. Decisions on the
settlement of administrative violations in regard of
the exportation or importation of goods infringing
copyright, which have been made by the customs
authorities pursuant to the provisions of law on
punishments in relation to violations of
administrative regulations in the field of culture
and information.
5.1.1.2. In case the competent
state authorities have made their decisions on the
settlements of cases relating to the exportation or
importation of goods that infringe copyright, the
customs authorities shall accomplish the settlements
according to such decisions.
5.1.2. Settlements:
In the settlement of cases the customs authorities
shall act in the following way:
5.1.2.1. To issue decisions
on the settlement of administrative violations in
regard of the exportation or importation of goods
that infringe copyright, or to carry out the
decisions made by the competent authorities (if
any).
5.1.2.2. To order the payment
of expenses that arise out of the suspension of
customs procedures and compensation of damages to
the requesting persons, by the infringers and
pursuant to the provisions of law.
5.1.2.3. To reimburse the deposited
security money to persons who requested the
suspension, in case the persons who requested
copyright protection have filed their Applications
according to the provisions in point 1.2. Section
III of this Circular.
5.2. In case the suspended
export or import goods are found not to infringe
copyright:
The Heads of the Sub-Departments of Customs shall make
the decisions on:
5.2.1. The continuation of
completing the customs procedures for the lots of
goods.
5.2.2. The use of the deposits for
paying expenses and damages that arise out of the
suspension of the lots of export or import goods. If
the deposits are not sufficient to make such payments,
the requesting persons are required to provide the
additional amount thereto.
5.2.3. In the case of requesting
persons who have filed the Applications for requesting
protection pursuant to the provisions in point 1.2.
Section III of this Circular: to reimburse the
requesting persons the rest of the deposited money
after the payment of expenses and damages to the
owners of export or import goods has been made.
5.2.4. In the case of requesting
persons who have filed the Applications for requesting
protection pursuant to the provisions in point 1.1.
Section III of this Circular: to request the persons
who request the protection to provide additional
deposits to comply with the provisions on deposits and
securities in point 1.1.5. Section III of this
Circular.
- Settlement of a number of other cases that may
arise:
6.1. In case the courts request in
writing that the customs authorities deliver the
suspended export or import goods, the customs
authorities shall deliver the suspended export or import
goods to the courts for the purpose of settlement
pursuant to civil or criminal procedures under the
applicable law.
6.2. In case the persons who request
the suspension withdraw the Application, for the reasons
that the requesting persons and the owners of suspended
export or import goods have reached agreements on the
settlement in relation to the lots of export or import
goods, the customs authorities shall request the
interested parties to present the agreements and accept
the performance of such agreements. After having made
the payment of expenses and compensation of damages,
arising out of the suspension, the customs authorities
shall reimburse the deposits or return the security
documents issued by credit organizations to the persons
requesting the suspension and proceed with the
completion of customs procedures, as stipulated, in
respect of the lots of export or import goods.
IV. COMPLAINTS AND SETTLEMENT OF COMPLAINTS
In case the owners of export or import goods or the owners
of related copyright disagree with the conclusions on the
settlement of infringements, they shall have the right to make
complaints to competent authorities in charge of the
settlement of complaints.
Procedures and prescriptions for making complaints, and
time limits, procedures, jurisdictions for settling complaints
shall comply with the provisions of law on complaints and
other provisions of relevant laws.
V. MEASURES TO ASSIST IN INCREASING THE CAPABILITY OF CUSTOMS
AUTHORITIES TO ENFORCE COPYRIGHT
- Strengthening the co-operation between the owners of
copyright and the customs authorities:
1.1. Owners of copyright shall act
on their own initiatives to provide information relating
to copyright they request to be protected by customs
authorities.
1.2. Owners of copyright shall
collaborate with customs authorities in the organization
of training and formation courses, on identification of
lawful export or import goods and export or import goods
that infringe copyright, for customs officers.
1.3. Owners of copyright may provide
financial assistance to customs authorities in handling
the destruction of the lots of export or import goods
that infringe copyright.
- Enhancement of customs officers' knowledge on copyright:
The Ministry of Culture and Information, collective
copyright management organizations, authors and owners of
protected works shall have the responsibility for
enhancing and updating the knowledge on copyright of
customs officers.
- Setting up electronic copyright protection databases:
The Office of Copyright in Literature and Art (Ministry of
Culture and Information) and the General Department of
Customs (Ministry of Finance) shall collaborate in setting
up databases that serve the needs of protection activities
at customs authorities.
VI. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
- The General Department of Customs (Ministry of Finance),
the Office of Copyright in Literature and Art and
Specialized Culture and Information Inspectorate (Ministry
of Culture and Information) shall be in charge of
providing guidance to the implementation of this Circular
for interested individuals and organizations.
- Interested individuals and organizations shall implement
the provisions and guidance set forth in this Circular.
- This Circular shall take effect 15 days after its
publication in the Official Gazette.
- In the course of the implementation of this Circular,
individuals or organizations that are entangled or face
with unclear problems shall make timely reports to the
Ministry of Culture and Information or the Ministry of
Finance to seek further guidance.
|
On behalf of the Minister of Finance
Truong Chi Trung
(Signed)
|
On behalf of the Minister of Culture and
Information
Tran Chien Thang
(Signed)
|
Annex
1 - APPLICATION FOR REQUESTING COPYRIGHT PROTECTION AT
CUSTOMS AUTHORITIES
Annex
2 - DECISION ON THE SUSPENSION OF CUSTOMS PROCEDURES IN
RESPECT OF GOODS FOR WHICH THE PROTECTION OF COPYRIGHT IS
REQUESTED
Annex
3 - DECISION ON THE PROLONGATION OF SUSPENSION OF CUSTOMS
PROCEDURES IN RESPECT OF GOODS FOR WHICH THE PROTECTION OF
COPYRIGHT IS REQUESTED
|